Translate Agreement In French

However, given that the United States is a place with such linguistic diversity and with the global nature of online activity, many U.S.-based sites will offer translations of their legal agreements simply for the comfort and benefit of their users, both in the United States and abroad. In Canada, companies must provide both the English and French versions of the content of their site, including legal agreements, even if either language is the language most relevant to the legal terms of the contract. Some companies translate the entire content of their websites as well as their legal agreements exclusively for the benefit of their users. If French is selected, the entire website, including UPS legal agreements (z.B. The “Privacy Statement” page, which is the “Privacy Policy” page, translated into French: the UPS Canada website has a link at the top that allows you to choose whether you wish to view the website and legal agreements in English or French. In accordance with Canadian regulations: this sentence is then repeated in French to ensure that it is clear that English is the dominant language of legal agreements, although they are also translated into French…

Uncategorized